Sanskrit Subhashitani
गौरवं प्राप्यते दानात न तु वित्तस्य संचयात् । स्थितिः उच्चैः पयोदानां पयोधीनाम अधः स्थितिः ॥
gauravaṃ prāpyate dānāta na tu vittasya saṃcayāt | sthitiḥ uccaiḥ payodānāṃ payodhīnāma adhaḥ sthitiḥ ||
वित्त के संचय से नहीं अपितु दान से गौरव प्राप्त होता है। जल देनेवाले बादलों का स्थान उच्च है, जब की जल का संचय करने वाले सागर का स्थान नीचे है।
Hindi Translation
धन संपत्ति को अच्छे उद्देश्य के हेतु दान करने से ही एक धनवान व्यक्ति समाज में आदर और प्रसंशा पाता है न कि उसका सञ्च्य मात्र करने से | उदाहरणार्थ एक जल से भरा हुआ बादल अपने जल को पृथ्वी पर वितरित करने के कारण उसकी स्थिति उच्च मानी जाती है न कि सागर की जो केवल जल का मात्र संग्रहकर्ता होने के कारण निम्न स्थिति का समझा जाता है |
Hindi Translation
Dignity is obtained by donating, not by accumulating wealth. The clouds that give away water stand high, whereas the sea that just gathers it stays low.
English Translation
Latest Added Shlok
Shloka Sangrah
Dive deep into the ocean of Shlokas which will give you spiritual and mental benefits.
The Trending ones
Discovering the Power of Shlokas for Inner Peace and Spiritual Enlightenment from our refined list.
Shloka on Guru
Discovering the Essence of Guru through the Timeless Wisdom of Shlokas
Top 10 Shloka on Yoga
Dwell deep into the essence of yoga with these shlokas.