अगर ख़ुदा न करे सच ये ख़्वाब हो जाए
तेरी सहर हो मेरा आफ़ताब हो जाए
हुज़ूर! आरिज़ो-ओ-रुख़सार क्या तमाम बदन
मेरी सुनो तो मुजस्सिम गुलाब हो जाए
उठा के फेंक दो खिड़की से साग़र-ओ-मीना
ये तिशनगी जो तुम्हें दस्तयाब हो जाए
वो बात कितनी भली है जो आप करते हैं
सुनो तो सीने की धड़कन रबाब हो जाए
बहुत क़रीब न आओ यक़ीं नहीं होगा
ये आरज़ू भी अगर कामयाब हो जाए
ग़लत कहूँ तो मेरी आक़बत बिगड़ती है
जो सच कहूँ तो ख़ुदी बेनक़ाब हो जाए…
agar khuda na kare sach ye khavab ho jaaye
teri sahar ho mera aphataab ho jaaye
hujuur! aarijo-oo-rukhasaar kya tamaam badan
meri suno to mujassim gulab ho jaaye
uṭha ke phenk do khiḍaki se sagar-oo-mina
ye tishanagī jo tumhain dastayaab ho jaaye
vo baat kitani bhali hain jo aap karate hain
suno to sine ki dhaḍakan rabaab ho jaaye
bahut karib na aao yakaīn nahīn hoga
ye aaraju bhi agar kaamayaab ho jaaye
galat kahoon to meri aakabat bigaḍati hain
jo sach kahoon to khudi benakaab ho jaaye.
If God doesn’t foretell, this dream will come true
Be your city
Sir! arizo-o-rukhsar what all body
If you listen to me, then Mujassim becomes a rose.
Pick it up and throw it through the window Sagar-o-Mina
This lightning that will knock you down
how good it is that you do
If you listen then the chest beats
Don’t come too close I won’t believe
Even if this wish becomes successful
If I say wrong then my condition gets worse
To tell the truth, let yourself be exposed.