ज़िंदगानी का कोई मक़सद नहीं है
एक भी क़द आज आदमक़द नहीं है
राम जाने किस जगह होंगे क़बूतर
इस इमारत में कोई गुम्बद नहीं है
आपसे मिल कर हमें अक्सर लगा है
हुस्न में अब जज़्बा—ए—अमज़द नहीं है
पेड़—पौधे हैं बहुत बौने तुम्हारे
रास्तों में एक भी बरगद नहीं है
मैकदे का रास्ता अब भी खुला है
सिर्फ़ आमद—रफ़्त ही ज़ायद नहीं
इस चमन को देख कर किसने कहा था
एक पंछी भी यहाँ शायद नहीं है.
jindagani ka koi makasad nahī hain
eka bhī kad aaj āadamakad nahī hain
ram jane kis jagaha honge kabutara
iss imarat main koi gumbad nahī hain
aapse mil kar hamain aksar laga hain
husna main ab jajaba—e—amajad nahī hain
ped—paudhe hain bahut baune tumhare
raston main ek bhi baragad nahī hain
maikade ka rasta ab bhi khula hain
sirph aamad—raphat hi jaayad nahī
is caman ko dekh kar kisane kaha tha
ek panchi bhi yaha shayad nahi hain.
no purpose for life
Not a single stature is life sized today
Ram knows where will the pigeons be
There is no dome in this building
We have often felt like meeting you
There is no longer Jazba-e-Amjad in beauty
Your plants are very dwarf
There is not a single banyan in the paths
McDay’s way is still open
Not just revenue
who said seeing this chaman
There is probably not even a bird here.