आपन्नः संसृतिं घोरां यन्नाम विवशो गृणन्।
ततः सद्यो विमुच्येत यद्बिभेति स्वयं भयम्॥१४॥

Āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ yannāma vivaśo gṛṇan|
Tataḥ sadyo vimucyeta yadbibheti svayaṁ bhayam||14||

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on telegram

भावार्थ - Translations

The one who, having entered (āpannaḥ) into the terrible (ghorām) Saṁsāra or Transmigration (saṁsṛtim)1, pronounces (gṛṇan) His (yad) Name (nāma), (even) devoid of will (to do so) (vivaśaḥ), he is at once (sadyaḥ) completely liberated (vimucyate) of that (Saṁsāra) (tatas). (In fact,) fear (bhayam) itself (svayam) is afraid (bibheti) of that (Name) (yad)||14||

Brahma is a crowd-oriented Dharmic Engine.

We are collecting and structuring the Dharmic wisdom of Bharat & Sanatan. Your actions can help build and structure it better.

Brahma Sangrahalaya
Help us build the   most Accurate and Complete
Shloka Library

Take part in a small survey to help build a digital dharmic library for generations to come. 

tada-drashtu

Articlesब्रह्मलेख

Brahma Logo - White
Srimad Bhagvatam

आपन्नः संसृतिं घोरां यन्नाम विवशो गृणन्।
ततः सद्यो विमुच्येत यद्बिभेति स्वयं भयम्॥१४॥

Āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ yannāma vivaśo gṛṇan|
Tataḥ sadyo vimucyeta yadbibheti svayaṁ bhayam||14||

The one who, having entered (āpannaḥ) into the terrible (ghorām) Saṁsāra or Transmigration (saṁsṛtim)1, pronounces (gṛṇan) His (yad) Name (nāma), (even) devoid of will (to do so) (vivaśaḥ), he is at once (sadyaḥ) completely liberated (vimucyate) of that (Saṁsāra) (tatas). (In fact,) fear (bhayam) itself (svayam) is afraid (bibheti) of that (Name) (yad)||14||

@beLikeBrahma