को वा भगवतस्तस्य पुण्यश्लोकेड्यकर्मणः।
शुद्धिकामो न शृणुयाद्यशः कलिमलापहम्॥१६॥

Ko vā bhagavatastasya puṇyaślokeḍyakarmanaḥ|
Śuddhikāmo na śṛṇuyādyaśaḥ kalimalāpaham||16||

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on telegram

भावार्थ - Translations

Who possibly (kaḥ vā), if he desires (kāmaḥ) (to attain) purification (śuddhi), would not listen (na śṛṇuyāt) to the glory --also, "fame"-- (yaśas), which removes (āpaham) the impurity (mala) (called) Kaliyuga --the age of quarrel or discord-- (naimiṣe), of that (tasya) Fortunate One (bhagavataḥ) whose actions (karmaṇaḥ) must be praised (īḍya) by auspicious (puṇya) stanzas (śloka)1?||16||

Brahma is a crowd-oriented Dharmic Engine.

We are collecting and structuring the Dharmic wisdom of Bharat & Sanatan. Your actions can help build and structure it better.

Brahma Sangrahalaya
Help us build the   most Accurate and Complete
Shloka Library

Take part in a small survey to help build a digital dharmic library for generations to come. 

tada-drashtu

Articlesब्रह्मलेख

Brahma Logo - White
Srimad Bhagvatam

को वा भगवतस्तस्य पुण्यश्लोकेड्यकर्मणः।
शुद्धिकामो न शृणुयाद्यशः कलिमलापहम्॥१६॥

Ko vā bhagavatastasya puṇyaślokeḍyakarmanaḥ|
Śuddhikāmo na śṛṇuyādyaśaḥ kalimalāpaham||16||

Who possibly (kaḥ vā), if he desires (kāmaḥ) (to attain) purification (śuddhi), would not listen (na śṛṇuyāt) to the glory --also, "fame"-- (yaśas), which removes (āpaham) the impurity (mala) (called) Kaliyuga --the age of quarrel or discord-- (naimiṣe), of that (tasya) Fortunate One (bhagavataḥ) whose actions (karmaṇaḥ) must be praised (īḍya) by auspicious (puṇya) stanzas (śloka)1?||16||

@beLikeBrahma