त्वं नः सन्दर्शितो धात्रा दुस्तरं निस्तितीर्षताम्।
कलिं सत्त्वहरं पुंसां कर्णधार इवार्णवम्॥२२॥

Tvaṁ naḥ sandarśito dhātrā dustaraṁ nistitīrṣatām|
Kaliṁ sattvaharaṁ puṁsāṁ karṇadhāra ivārṇavam||22||

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on telegram

भावार्थ - Translations

Due to (divine) providence (dhātrā), you (tvam), the helmsman (karṇa-dhāraḥ), as it were (iva), has appeared (sandarśitaḥ) before us (naḥ) who are desirous to cross (nistitīrṣatām) the unconquerable (dustaram) ocean (arṇavam) (called) Kaliyuga --the age of quarrel or discord-- (kalim), which destroys (haram) the quality of goodness (sattva) in the people (puṁsām)1||22||

Brahma is a crowd-oriented Dharmic Engine.

We are collecting and structuring the Dharmic wisdom of Bharat & Sanatan. Your actions can help build and structure it better.

Brahma Sangrahalaya
Help us build the   most Accurate and Complete
Shloka Library

Take part in a small survey to help build a digital dharmic library for generations to come. 

tada-drashtu

Articlesब्रह्मलेख

Brahma Logo - White
Srimad Bhagvatam

त्वं नः सन्दर्शितो धात्रा दुस्तरं निस्तितीर्षताम्।
कलिं सत्त्वहरं पुंसां कर्णधार इवार्णवम्॥२२॥

Tvaṁ naḥ sandarśito dhātrā dustaraṁ nistitīrṣatām|
Kaliṁ sattvaharaṁ puṁsāṁ karṇadhāra ivārṇavam||22||

Due to (divine) providence (dhātrā), you (tvam), the helmsman (karṇa-dhāraḥ), as it were (iva), has appeared (sandarśitaḥ) before us (naḥ) who are desirous to cross (nistitīrṣatām) the unconquerable (dustaram) ocean (arṇavam) (called) Kaliyuga --the age of quarrel or discord-- (kalim), which destroys (haram) the quality of goodness (sattva) in the people (puṁsām)1||22||

@beLikeBrahma