рд╕реВрдд рдЙрд╡рд╛рдЪ
рдпрдВ рдкреНрд░рд╡реНрд░рдЬрдиреНрддрдордиреБрдкреЗрддрдордкреЗрддрдХреГрддреНрдпрдВ рджреНрд╡реИрдкрд╛рдпрдиреЛ рд╡рд┐рд░рд╣рдХрд╛рддрд░ рдЖрдЬреБрд╣рд╛рд╡ред
рдкреБрддреНрд░реЗрддрд┐ рддрдиреНрдордпрддрдпрд╛ рддрд░рд╡реЛрд╜рднрд┐рдиреЗрджреБрд╕реНрддрдВ рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╣реГрджрдпрдВ рдореБрдирд┐рдорд╛рдирддреЛрд╜рд╕реНрдорд┐реереирее
S┼лta uv─Бca:
Yaс╣Б pravrajantamanupetamapetakс╣Ыtyaс╣Б dvaip─Бyano virahak─Бtara ─Бjuh─Бva|
Putreti tanmayatay─Б taravo'bhinedustaс╣Б sarvabh┼лtahс╣Ыdayaс╣Б munim─Бnato'smi||2||
рднрд╛рд╡рд╛рд░реНрде - Translations
S┼лta (s┼лtaс╕е) said (uv─Бca): I salute reverently (─Бnataс╕е asmi) to that (tam) sage (munim) who is in the heart (hс╣Ыdayam)1 of all (sarva) beings (bh┼лta). (I salute reverently to that sage) who (yam), without having approached a teacher to be initiated (anupetam) (and being thoroughly) devoid (apeta) of activities --i.e. free from all types of activities-- (kс╣Ыtyam), (once upon a time) left home to wander forth as a sanny─Бs─л --i.e. one who is devoted to renunciation-- (pravrajantam). (And when he did so, his father, known as) Dvaip─Бyana --i.e. Vy─Бsa-- (dvaip─Бyanaс╕е)2, being afraid (k─Бtaraс╕е) of (such) a separation (viraha), called upon (him) (─Бjuh─Бva) "Son!" (putra iti). The trees (taravaс╕е), which (also) were absorbed (mayatay─Б) in him --i.e. in ┼Ъuka, the son of Vy─Бsa-- (tad), sounded (abhineduс╕е) (as a response)3||2||
Brahma is a crowd-oriented Dharmic Engine.
We are collecting and structuring the Dharmic wisdom of Bharat & Sanatan. Your actions can help build and structure it better.
Take part in a small survey to help build a digital dharmic library for generations to come.┬а
