अङ्गुष्ठमात्रः पुरुषोऽन्तरात्मा सदा जनानां हृदये संनिविष्टः । तं स्वाच्छरीरात्प्रवृहेन्मुञ्जादिवेषीकां धैर्येण । तं विद्याच्छुक्रममृतं तं विद्याच्छुक्रममृतमिति ॥ १७॥
aṅguṣṭhamātraḥ puruṣo’ntarātmā sadā janānāṃ hṛdaye saṃniviṣṭaḥ . taṃ svāccharīrātpravṛhenmuñjādiveṣīkāṃ dhairyeṇa . taṃ vidyācchukramamṛtaṃ taṃ vidyācchukramamṛtamiti .
Change Bhasha
Shlok Meaning
ॐ
English Translation
The Purusha, not larger than a thumb, the inner Self, always dwells in the hearts of men. Let a man separate Him from his body with steadiness, as one separates the tender stalk from a blade of grass. Let him know that Self as the Bright, as the Immortal-yea, as the Bright, as the Immortal.
ॐ
English Commentary
Now the sruti says this, for the purpose of concluding the drift of all the vallis. The Purusha of the size of a thumb, the internal âtman, as previously explained, is seated in the heart of all men. One should draw him out, i.e., separate him from one’s own body; ‘like what’ is explained. As the stalk within the grass, from the grass boldly with self-composure. Him, so drawn out from the body, one should know as Brahman previously described, pure, immortal and mere intelligence. The repetition and the use of the particle ‘iti’ are to show that the Upanishad ends here.
Sri Shankaracharya