рджреЗрд╡реИрд░рддреНрд░рд╛рдкрд┐ рд╡рд┐рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рд┐рддрдВ рдкреБрд░рд╛ рди рд╣рд┐ рд╕реБрд╡рд┐рдЬреНрдЮреЗрдпрдордгреБрд░реЗрд╖ рдзрд░реНрдордГ ред рдЕрдиреНрдпрдВ рд╡рд░рдВ рдирдЪрд┐рдХреЗрддреЛ рд╡реГрдгреАрд╖реНрд╡ рдорд╛ рдореЛрдкрд░реЛрддреНрд╕реАрд░рддрд┐ рдорд╛ рд╕реГрдЬреИрдирдореН рее
devairatrapi vicikitsitam pura na hi suvijneyamanuresa dharmah I anyam varam naciketo vrnisva ma moparotsirati ma sс╣Ыjainam II
Shlok Meaning
реР
English Translation
Yama said: On this subject even the gods formerly had their doubts. It is not easy to understand: the nature of Atman is subtle. Choose another boon, O Nachiketa! Do not press me. Release me from that boon
реР
English Commentary
Death in order to test whether he was or was not absolutely fit to acquire the knowledge of the ├вtman leading to emancipation, said this: тАШEven by the gods in older times, doubt was entertained on this point. It is not easy to be known, though heard explained, by ordinary men. Because this subject of the ├вtman is subtle. Therefore, Oh, Nachik├кtas, ask for another boon, whose fruit is certain; press me not as a creditor presses a debtor. Give up this boon for me.
Sri Shankara