य एष सुप्तेषु जागर्ति कामं कामं पुरुषो निर्मिमाणः । तदेव शुक्रं तद्ब्रह्म तदेवामृतमुच्यते । तस्मिँल्लोकाः श्रिताः सर्वे तदु नात्येति कश्चन । एतद्वै तत् ॥ ८॥
ya eṣa supteṣu jāgarti kāmaṃ kāmaṃ puruṣo nirmimāṇaḥ . tadeva śukraṃ tadbrahma tadevāmṛtamucyate . tasmim̐llokāḥ śritāḥ sarve tadu nātyeti kaścana . etadvai tat .. 8..
He, the Purusha, who remains awake while the sense-organs are asleep, shaping one lovely form after another, that indeed is the Pure, that is Brahman and that alone is called the Immortal. All worlds are contained in Him and none can pass beyond.
What was pledged in ‘I will explain the secret Brahman’ is now explained. This Purusha who wakes, i.e., does not sleep, when all, i.e., when prâna and the rest are asleep, creating by ignorance whatever was desired, i.e., objects of perception, such as woman and the rest, is certainly pure; and that is the Brahman. There is no other secret Brahman. It is that alone which is said to be immortal, i.e., deathless in all the sâstrâs. Moreover, the worlds, earth and the rest, all depend on the Brahman, that being the cause of all worlds. None passeth beyond that, etc., as already explained.