...

यावत्-पवनो निवसति देहे तावत्-पृच्छति कुशलं गेहे | गतवति वायौ देहापाये भार्या बिभ्यति तस्मिन् काये ‖ 6 ‖

Change Bhasha

yāvat-pavano nivasati dehe tāvat-pṛchChati kuśalaṃ gehe | gatavati vāyau dehāpāye bhāryā bibhyati tasmin kāye ‖ 6 ‖

0

When one is alive, his family members inquire kindly about his welfare. But when the life-air stops and the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse.

- Sri Shankaracharya

English Translation

Built in Kashi for the World

ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः