यावत्-पवनो निवसति देहे तावत्-पृच्छति कुशलं गेहे | गतवति वायौ देहापाये भार्या बिभ्यति तस्मिन् काये ‖ 6 ‖
Change Bhasha
yāvat-pavano nivasati dehe tāvat-pṛchChati kuśalaṃ gehe | gatavati vāyau dehāpāye bhāryā bibhyati tasmin kāye ‖ 6 ‖
0
When one is alive, his family members inquire kindly about his welfare. But when the life-air stops and the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse.
- Sri Shankaracharya
English Translation
…